Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вампир и танцовщица постояли несколько минут, наблюдая, как из лимузинов и легковушек высаживаются толпы богачей. Затем они направились к входу, как и было велено Сильвией. Сотрудник музея, стоящий в дверях, проверил наличие их имен в списке.
— Подождите, — произнес грузный мужчина, — вы уже отмечены как вошедшие.
— Не может быть, — надменно сказал Шон. — Вот мое водительское удостоверение. Вот документы моей партнерши.
— Хм, — охранник заметно занервничал, его пальцы забарабанили по дверному косяку. — Я не знаю, как такое могло произойти. Но я не могу позволить вам войти.
— Тогда Джакслоунам и Рихтенбергам придется обойтись без танцев, — заметил Шон. — Пойдем, Ру.
Девушка не понимала, что происходит, но могла точно сказать, что Шону было совершенно безразлично, что кто-то воспользовался их именами; казалось, он почти ожидал этого. Раз вампир отнесся к этому так спокойно, то и она расслабится.
— Я позвоню по сотовому своему начальству, — сказала девушка сотруднику музея. — Вы могли бы объяснить Сильвии Дейтон, что не можете нас впустить, чтобы у нас не было неприятностей?
Мужчина покраснел еще сильнее, его глаза бегали по списку вверх-вниз, как будто это могло что-то изменить. Когда он вновь посмотрел на Шона, вампир поймал его взгляд, и лицо служителя мгновенно потеряло воинственность.
— Думаю, ваши имена были отмечены по ошибке. Проходите, — разрешил он.
Ру посмотрела на Шона с благоговением. Иногда вампирские способности бывали кстати.
Им повезло, что они переоделись в студии, поскольку здесь для этого невозможно было бы найти и уголка. Как и дом Джаслоу, помещения музея не были предназначены для проведения приемов. В небольших комнатках и узких коридорах сновало множество людей, и Ру поняла, что здесь всем заправляли Супер (Стильные) События. Компания Джен, которая обслуживала вечеринку Джаслоу. Официанты были одеты в традиционные белые пиджаки с логотипом С(С)С на плече. В залах стояло множество столов с закусками и подносов с шампанским. Джен, руководящая персоналом, безмятежно улыбалась.
А мужчина, белый пиджак которого туго натянулся на плечах, без сомнения был Мустафой, известным также как Мусик, работающим в Черной Луне. Как только Ру узнала его, то поняла, что коротко подстриженная девушка, открывавшая шампанское — это Хэйли, а ее партнер Дэвид был занят сбором пустых бокалов из-под напитков. Сейчас, когда его густые, волнистые черные волосы были стянуты в хвост, он выглядел совсем по-другому.
— Шон, — сказала Ру, дергая его за руку, чтобы остановить, — ты видел Мусика?
Вампир, не оглядываясь, кивнул. Они продолжили свой путь по лабиринту узких коридоров к двери, отмеченной на небольшой карте, полученной от Сильвии.
— Отлично, мы пришли, — произнес Шон, и они остановились.
Там не было специального места, где можно было бы оставить сумки, поэтому они бросили их прямо за дверью, затем на небольшом пятачке сменили свою обувь на танцевальную.
— Здесь все, — сказал Шон, когда Ру была готова. — Я позвонил им. Приехали все, кто сегодня не работает. У Томпсона и Джулии сегодня чуть раньше ангажемент в Бейсинг Хаус[15], а Рик и Фил танцуют на приватной вечеринке для нескольких избранных меценатов сразу после нашего выступления. Все остальные тут, даже Хаскелл.
— Сильвия знает?
— Нет, но это не то, что она может запретить.
— Просто здорово, что все они сделали это для тебя.
— Они сделали это для тебя. Мусик и Эбилин воспользовались нашими именами, чтобы попасть внутрь. Остальные вошли вместе с обслуживающим персоналом С(С)С. Когда я узнал, что Совет Директоров пригласил именно нас, я подумал, что за этом мог стоять Хаттон. И сегодня мы его остановим, — сказал Шон, но затем на лице вампира отразилось сожаление, что его слова прозвучали столь мрачно. — Не беспокойся, Ру.
Он чуть коснулся губами щеки девушки, заботясь о ее макияже.
Ру была слишком напугана, чтобы понять, что именно Шон имел в виду. Они взглянули друг на друга, на автомате проверяя все ли в порядке, затем вампир посмотрел на часы на запястье, и они распахнули дверь.
Спустя минуту после того, как Ру и Шон в полной готовности покинули комнатку, они двигались рука об руку легкой, почти танцующей походкой к центру огромного зала. Купол терялся где-то на высоте третьего этажа, подумала девушка. Она бывала в музее — надо сказать, до того, как новое крыло было построено, — и ей нравился широкий открытый зал с мраморными полами. Но будет ли слышна их музыка в таком огромном помещении?
Наконец, Шон и Ру оказались в центре. Девушка старалась не пялиться на маски, разложенные в стеклянных витринах, что располагались вдоль стен. Танцоры стояли, улыбаясь, ожидая, когда же толпящиеся вокруг меценаты заметят их присутствие и освободят место для выступления.
— Разве они не прелесть! — воскликнула пожилая дама с сапфировыми серьгами, обратившись к кому-то поблизости. Хмурое лицо человека отнюдь не выражало согласия с этим утверждением. Ру смутно опознала в нем неприятного мужчину с вечеринки у Джаслоу, Чарльза Броуди.
Из музейных динамиков полилась музыка, и девушке пришлось приложить немалые усилия, чтобы удержать на лице улыбку. Шон устроил еще один сюрприз. Он изменил обычную программу. Звучало «Болеро»[16]. Это был номер, наполненный эротикой, который они исполняли всего раз или два на юбилеях. Почему Шон выбрал именно эту музыку для сегодняшнего выступления?
Стоило их телам сплестись в первых движениях, как Ру ощутила, что чувственность пробирает ее до костей. Ее наполняли страсть, желание, которые несла музыка.
Внезапно руки Шона обхватили ее бедра, он поднял ее вверх, пока они не образовали единую колонну. Она смотрела на него с желанием, и он поднял свой взор, полный страсти. Ру изящным движением воздела руки вверх, пока ее партнер делал плавный разворот. Он продолжал нести ее, изменив поддержку так, чтобы танцовщица парила над ним как птица, и ее свободная юбка упала ему на плечи. Толпа начала аплодировать, выражая восхищение силой и изяществом. Шон опустил ее вниз так осторожно, что ее ноги даже не ощутили толчка, коснувшись пола. Она могла с легкостью снова продолжать свои па. Потом Шон наклонил ее назад, еще назад, на свою руку, и коснулся губами ее шеи. Девушка почувствовала, как все ее тело оживает от его прикосновения, и замерла в ожидании укуса с легкой улыбкой на губах.
Но в ту же секунду она почувствовала, что что-то не так. Ее партнер был напряжен гораздо сильнее, чем это обычно бывало в финале выступления — он напоминал скорее животное в ожидании атаки. Его тело закрывало Ру почти полностью, намного больше, чем следовало, словно защищая ее. Толпа была ближе, чем нужно, и Ру отчетливо увидела Хаскелла, резко повернувшего голову вправо, его рот распахнулся в крике, позволив сверкнуть его белоснежным клыкам. Какая-то женщина вскрикнула.
- День мертвеца - Шарлин Харрис - Любовно-фантастические романы
- Сплошь мертвецы - Шарлин Харрис - Любовно-фантастические романы
- Пара для Лэнса - Шарлин Хартнеди - Любовно-фантастические романы / Эротика
- Пара для Гриффина (ЛП) - Хартнеди Шарлин - Любовно-фантастические романы
- Последняя из рода сирен - Мария МакГальма - Любовно-фантастические романы
- Не жизнь, а роман! (СИ) - Меллер Юлия Викторовна - Любовно-фантастические романы
- Не жизнь, а роман! - Юлия Викторовна Меллер - Любовно-фантастические романы / Периодические издания
- Вечное желание - Аманда Эшли - Любовно-фантастические романы
- Уроки избавления от злых сил для экспертов (ЛП) - Мари Аннетт - Любовно-фантастические романы
- Мой сводный брат – животное (СИ) - Лоренц Катя - Любовно-фантастические романы